Mots-clefs

, , , , , , ,


#LichtFürMünchen #LumierePourMunich #LichtFürDieWelt #LumierePourLeMonde

Ihr Lieben,

Dieses Gedicht, lange schon in meinem Kopf, schrieb ich dann in der dieser Fassung auf für das blind Date mit Andrea R Walla.

J’ai créé ce petit poème, les premiers mots étant depuis longtemps dans mes pensées,  en collaboration avec ma chère Andrea R Walla, magicienne des tableaux. 

Es passt aber auch zu derzeitigen Situation, finde ich. Denn ich glaube an die Liebe und das Licht und die Hoffnung. Es ist an uns, sie in die Welt zu tragen. Genau das möchte ich mit diesen Zeilen bewirken. Das Licht ist im Herzen.

Mes lignes vont bien avec la situation actuelle. Car je crois en l’amour, en la lumière et en l’espérance. C’est à nous de les porter dans le monde. C’est ce que je veux faire avec mes mots. La lumière se trouve toujours dans nos cœurs

Licht und Liebe und Hoffnung sind das, was unsere Herzen erfüllt und die Welt zusammenhält. Und jedes noch so kleine Licht ist trotzdem ein Licht.

La lumière, l’amour et l’espérance emplissent nos cœurs et tiennent le monde ensemble. Chaque moindre lumière est néanmoins une lumière.

Wir sind das Licht in der Dunkelheit. Wir sind ein Gegengewicht. Wir sind Liebe. Wir können das. Licht bezwingt die Dunkelheit. Immer.

Nous sommes la lumière dans les ténèbres. Nous sommes un contrepoids. Nous sommes l’amour. Nous savons porter l’amour dans le monde. La lumière  convainc les ténèbresToujours.

Liebes-Licht

Entzünde mir ein Liebes-Licht,
Ruf mich zurück an deine Seite
Durch die Dunkelheit es mich geleite.
Dein Herz zu mir dann leise spricht:
Den Weg, das Licht, ich dir bereite

Denn es vertreibt die dunkle Nacht,
Es nimmt ihr ihres Schreckens Macht,
Der Liebe Kraft ist warm, ist mutig, wagt,
Ich hör’, wie deine Stimme sagt:
Die Lieb’ hast du in mir entfacht

Wo du nicht bist, will ich nicht sein,
Geliebte, tu’ den Schwur, auf immer mein,
Entzünde mir ein liebes Licht,
So dass es nie an Hoffnung mir gebricht,
Dass dein Herz und deine Seele, Deine Liebe und Dein Leben
Du ewig willst an mich hingeben

Dies’ Licht wird immer für uns brennen,
Wird ewig unsere Namen nennen.
Wo ich hingeh’, da folgst du mir, versprochen,
Niemals wird der Schwur gebrochen.
Als Zeugnis, was man einst verspricht,
Brennt ewiglich ein Liebes-Licht.

Graviert in unseren Herzen immerdar,
Ewige Liebe, sie ist wahr.

Lumière d’amour

Allume pour moi la lumière d’amour,
Rappelle-moi après de toi,
Illumine le chemin devant moi,
Doucement ton coeur dit comme toujours
Le chemin, la lumière je préparai pour toi

La lumière dans la nuit que l’on lance
Fait disparaître les ténèbres, sa puissance,
La force de l’amour est chaude et courageuse, elle tente
J’entends ton aimable voix, doux et lente
Évoquant sans cesse cet amour immense

Où tu demeures, je reste à tes côtés,
Fais tes voeux, jure-moi, ma bien-aimée,
Allume pour moi la lumière d’amour,
Montre-moi l’espoir autour,
Que ton amour et ta vie, ton cœur et ton âme
Éprouvent éternellement mon inégalable flamme

Toujours brûlera pour nous la lumière,
Conservera nos noms en comme une prière
Te suivre par tous les temps, t’admirant sans cesse,
Toujours gardée, jamais trahie cette promesse
En tant que témoignage de cet éternel serment
Brille la lumière d’amour tout-puissante.

Dans nos cœurs toujours gravé
Notre amour existe pour l’Éternité.

(C) Louise Bourbon, 2016